Както знаете съществува разлика между чувам и слушам. Например, Джим чу Сара да казва нещо, но той реши да не послуша молбата и да хвърли боклука.
В испанския съществува разлика между oír(чувам) и escuchar (слушам), която често бива сгрешена от учещите испански като чужд език.
Oír е неволно осъзнаване на звук, докато escuchar е доброволно усилие, което някои прави, за да разбере или внимава, вслушвайки се в някои или нещо. Например ти чуваш oír с ушите си, докато слушаш escuchar с разума си.
Ето няколко полезни примера, които ще ви помогнат да разберете разликата.
Oir vs Escuchar
- Oí unas voces en la calle.
(Чух гласове на улицата.) - Escuchamos lo que decían las mujeres en la calle.
(Слушахме, това което жените на улицата казваха.) - Oigo la radio pero no la estoy escuchando.
(Чувам радиото, но него слушам.) - ¡No te oigo!
(Не мога да те чуя!) - ¡No te escucho!
(Не те слушам !)