Знаете ли, че в испанския съществуват сложни словосъчетания наречени "trabalenguas", които буквално преведени означават " неща, които ни завързват езика", те са чудесен начин да пробвате уменията си за произношение !
Trabalenguas
- Pepe puso un peso en el piso del pozo. En el piso del pozo Pepe puso un peso.
- ¡Qué triste estás, Tristán, con tan tétrica trama teatral!
- El perro de San Roque no tiene rabo porque el carretero Ramón Ramirez con la rar rueda de su carro se lo ha arrancado.
- Un tigre, dos tigres, tres tigres, comían trigo en un triste trigal: un tigre, dos tigres, tres tigres.
- El cielo está enladrillado. ¿Quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrille, buen desenladrillador será.
- Si don Curro ahorra ahora, ahora ahorra don Curro.
- Pepe Peña pela papa, pica piña, pita un pito, pica piña, pela papa, Pepe Peña.
- Como poco coco como, poco coco compro.
- Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pocos paquetes.
- El niño está sosegado. ¿Quién lo desasosegará? El desasosegador que lo desasosiegue, buen desasosegador será.
- Rosa reza por la raza rusa pero para porque para pura risa por la rusa raza reza Rosa.
- Pepe Pecas pica papas con un pico, con un pico pica papas Pepe Pecas.