En français, qui n'a jamais essayé de prononcer entièrement et sans faute les célèbres :
Kiki était cocotte, et Koko concasseur de cacao. Kiki la cocotte aimait beaucoup Koko le concasseur de cacao. Mais Kiki la cocotte convoitait un coquet caraco kaki à col de caracul. Koko le concasseur de cacao ne pouvait offrir à Kiki la cocotte qu’un coquet caraco kaki mais sans col de caracul...
Les chaussettes de l’archiduchesse sont-elles sèches ? Archisèches !
Un chasseur sachant chasser son chat sans son chien de chasse est un bon chasseur.
L'espagnol a aussi ses virelangues, appelés "trabalenguas".
Virelangues en espagnol / Trabalenguas
- Pepe puso un peso en el piso del pozo. En el piso del pozo Pepe puso un peso.
- ¡Qué triste estás, Tristán, con tan tétrica trama teatral!
- El perro de San Roque no tiene rabo porque el carretero Ramón Ramirez con la rar rueda de su carro se lo ha arrancado.
- Un tigre, dos tigres, tres tigres, comían trigo en un triste trigal: un tigre, dos tigres, tres tigres.
- El cielo está enladrillado. ¿Quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrille, buen desenladrillador será.
- Si don Curro ahorra ahora, ahora ahorra don Curro.
- Pepe Peña pela papa, pica piña, pita un pito, pica piña, pela papa, Pepe Peña.
- Como poco coco como, poco coco compro.
- Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pocos paquetes.
- El niño está sosegado. ¿Quién lo desasosegará? El desasosegador que lo desasosiegue, buen desasosegador será.
- Rosa reza por la raza rusa pero para porque para pura risa por la rusa raza reza Rosa.
- Pepe Pecas pica papas con un pico, con un pico pica papas Pepe Pecas.