Le parole entender e comprender significano entrambe "capire". Sono considerate alla stregua di sinonimi e nella maggiori parte dei casi sono intercambiabili. Tuttavia, in alcuni contesti possono differire per sfumature di significato, proprio come "capire" e "comprendere" in italiano.
Entender si usa quando si vuole esprimere l'idea di comprensione generica. Comprender, dall'altro lato, è spesso usato per dare alla comprensione un livello più profondo; descrive la comprensione di un concetto, una situazione, uno scopo o il significato di qualcosa.
In poche parole, alcuni distinguono tra entender con le orecchie e comprender con la mente.
Entender e Comprender
- Entiendo las reglas del juego.
Capisco le regole del gioco. - No entiendo esta palabra.
Non capisco questa parola. - ¡No entiendo ni una sola palabra de este libro!
Non capisco nemmeno una parola di questo libro! - Ella quiere comprender el arte moderno.
Lei vuole comprendere l'arte moderna. - Comprendo por qué se siente así.
Comprendo perché si sente così. - No comprendo la guerra.
Non comprendo la guerra.