Saber vs Conocer
Enforex

Ако искате да преведете глагола "знам" в испанския, ще имате избор да изберете измежду два глагола: saber и conocer. Докато и двата глагола означават "знам", те имат различни значения и употреби и следователно не са взаимозаменяеми. Употребата им зависи от контекстта и това, което искате да кажете.

По-долу ще намерите употребите, правилата и примерите за двата глагола saber и conocer.

Saber

Исползваме глагола "saber", за да изразим "знам" в следните ситуации:

  • За изразяване на знание или липса на такова по отношение на дадена информация
    • No donde está. (Не знам къде е.)
    • Sabe la verdad. (Той знае истината.)
    • ¿Sabes cuántas estrellas hay en el cielo? (Знаеш ли колко звезди има на небето?)
    • que no quieres ir. (Знам, че не искаш да отидеш.)
  • Да изрази знание или липсата му, за това как се прави нещо (saber + инфинитив)
    • Sabe encontrar buenos precios. (Той знае как да намери цените.)
    • No sabe conducir bien. (Той не знае да кара добре.)
    • cocinar como un chef. (Знам да готвя като готвач.)
    • No sabemos llegar a tu casa. (Не знаем как да стигнем до къщата ти .)
  • Да покаже, че някой знае или не знае нещо изцяло
    • Sabe todas las reglas de ser y estar. (Знам всички правила за ser и estar.)
    • todo el alfabeto en español. (Знам цялата азбука в испанския.)

Conocer

Използваме глагола "conocer", за да изразим "Знам " в следните ситуации:

  • За да изрази познанство с човек, място или обект
    • Conozco muy bien este barrio. (Знам този квартал много добре.)
    • ¿Conoces a mi hermana? (Познаваш ли сестра ми ?)
    • Nos conocemos desde siempre. (Винаги сме се познавали.)
    • Conoce la filosofía alemana.(Запознат съм с немската философия.)
-->