Un argomento che causa molte difficoltà nello studio dello spagnolo è "por/para". Entrambi in italiano significano "per" ma in spagnolo non sono intercambiabili. Per sapere se usare por o para, essenzialmente devi pensare cosa esprimono. Qui sotto trovi le regole generali dell'uso di por e para.
"POR" - Regole, usi ed esempi
In spagnolo, si usa "por":
- per esprimere il moto per luogo
Esempio: Dimos una vuelta por la ciudad. (Fecimo un giro per la città.) - per indicare scambio
Gracias por el regalo. (Grazie per il regalo.)
Te doy 20 euros por el collar. (Ti do 20 euro per la collana.) - per indicare un periodo o una durata
Esempio: Voy de vacaciones por 2 semanas. (Vado in vacanza per due settimane.) - per esprimere la causa o la ragione di un'azione
Esempio: Se engordó por falta de ejercicio. (Ingrassò per mancanza di esercizio.) - quando significa "a favore di"
Esempio: Apuesta por el candidato demócrata. Scommette per il candidato democratico. - per esprimere il mezzo di trasporto
Esempio: Prefiero viajar por autobus. (Preferisco viaggiare in autobus.) - per esprimere un mezzo di comunicazione
Esempio: Habló con su abuela por teléfono. (Parlò con sua nonna per telefono.) - per esprimere un periodo generale, quando significa "durante"
Esempio: Me gusta tomar un café por la mañana. (Mi piace bere un caffè di mattina.) - "estar por" quando si è si è inclini a fare qualcosa
Esempio: Estoy por ir al cine. (Sono dell'umore di andare al cinema.)
"PARA" - Regole, usi ed esempi
In spagnolo, si usa "para":
- per indicare destinazioni
Esempio: Voy para Nueva York. (Vado a New York.) - per indicare la finalità o lo scopo di un oggetto:
Esempio: El plato es para la hamburguesa. (Il piatto è per l'hamburger.) - quando significa "con lo scopo di"
Esempio: Para hacer la tarta, hacen falta 2 huevos. (Per fare la torta, hai bisogno di 2 uova) - per indicare il destinatario
Esempio: Este libro es para mi pade. (Questo libro è per mio padre.) - per esprimere una scadenza o un periodo specifico
Esempio: Mi ensayo es para el viernes. (Il mio saggio è per venerdì.) - "estar para" per esprimere un'azione che è sul punto di essere compiuta
Esempio: Estamos para salir. (Stiamo per uscire.)