Talen in Spanje
In Spanje spreekt men Spaans, toch? Nou, een soort van. Spanje heeft eigenlijk vier officiële talen. Castellano - de meer precieze naam voor het Spaans dat wij weten - wordt door heel Spanje gesproken en is de officiële taal van het land. Echter, wat veel mensen niet weten is dat, samen met Castellano, zijn er drie andere volledig ontwikkelde onafhankelijke talen in Spanje.
Deze talen Gallego, Catalán and Vasco, hebben de status van een co-officiële taal in hun respectieve regio - Galicia, Cataluña en Pais Vasco (Baskenland) - en hebben een significante aanwezigheid in de pers, boeken en media. Ze zijn onafhankelijk van het Castellano afgeleid, wat betekend dat het talen zijn en geen dialecten.
Dialecten in Spanje
Samen met de andere talen, is er een schat van regionale dialecten die bijdragen aan de taalkundige verscheidenheid van Spanje. Dit betekent dat Spaans unieke eigenschappen heeft, zowel in intonatie, uitspraak of woordenschat, in de plaatsten waar het wordt gesproken.
Andalusische en Canarische Eilanden Dialecten
De Spaanse dialecten gesproken in Andalusië en de Canarische Eilanden delen gelijkenissen met het Spaans gesproken in Latijns Amerika en in de Caribbean. Het Andalusisch dialect is misschien wel het meest herkenbare dialect van Spanje en de twee meest wijdverspreide na "Madrileño".
- Seseo: s, c en z uitgesproken als een s
- Centros (centra) klinkt als "sentros"
- Ceceo: s, c en z allemaal uitgesproken als de Engelse "th"
- Centros (centra) klinkt als "thentroth"
- Veelvoorkomend in Cádiz
- Aangezogen uitspraak van de s; uitgesproken als een "h" aan het einde van een woord
- Las niñas (de meisjes) klinkt als "Lah niñah"
- Los papeles (de papieren) klinkt als "Loh papeleh"
- Het weglaten van letters / geluiden in gesproken Spaans
- Pescado (vis) klinkt als "pescao"
- "l" vaak uitgesproken als "r" voor medeklinkers
- Alma (ziel) klinkt als"arma"
- Alcalde (burgemeester) klinkt als "arcarde"
- Weglaten van laatste medeklinkers van woorden
- Mujer klinkt als "mujé"
- Gebruik van "ustedes" in plaats van "vosotros" om "jullie" te zeggen
- Yeísmo
- "ll" uigesproken als een "y", terwijl de rest van Spanje het uitspreekt als een zachte j, of zoals de tweede g in garage.
- Te llamo (uitgesproken als te jamo) wordt "Te yamo"
- Canarische Eiland woordenschat
- Invloeden uit de Guanche cultuur, oude pre-Europese beschaving dat leefde op de Canarische Eilanden.
Madrileño Dialect
Het "Madrileño" (genoemd naar Madrid) dialect is Spanje´s meest wijdverspreide dialect en wordt beschouwd als een overgangsperiode dialect dat Zuid-Spaanse accenten verbindt, namelijk Andalusische met de noordelijke Castellano.
- Uitspraak van c en z klinkt als de Engelse "th"; NIET ceceo
- Los centros klinkt als "Los thentros"
- In regio Madrid en de noordelijke helft van Spanje.