"DESDE" e "DE" - Come dire "DA"
Anche se "desde" si può tradurre come "a partire da" e "de" come "da" o "di", entrambe le parole significano anche "per". Ciò può causare confusione tra chi sta imparando lo spagnolo dato che la distinzione tra i due non è sempre chiara. In molti casi, infatti, sono intercambiabili. Quindi quale dei due usare?
Continua a leggere per un riassunto delle regole generali con i relativi esempi.
"DESDE" - Regole, usi ed esempi
Desde indica l'origine di un'azione, persino se la destinazione non è menzionata. Desde è anche usato con molte altre preposizioni, creando locuzioni che indicano anche movimento. Eccone alcune:
- El avión vuela desde Nueva York a Los Ángeles.
(L'aereo vola da New York a Los Angeles.) - Desde abajo
(Da sotto) - Desde arriba
(Da sopra) - Desde dentro
(Da dentro) - Me llamó desde Francia.
(Mi chiamò dalla Francia.) - Desde aqui se ve toda la ciudad
(Da qui si vede tutta la città.)
"DE" - Regole, usi ed esempi
De, che generalmente significa "di", può essere anche tradotto con "da" quando indica l'origine di qualcosa o qualcuno.
- Soy de Francia.
(Sono della Francia) - Sacó los libros de la mochila.
(Tolse i libri dallo zaino) - Estoy cansado de estudiar.
(Sono stanco di studiare) - Recibí una carta de mi abuela.
(Ricevetti una lettera da mia nonna.)