Subjonctif imparfait espagnol
Ressources culturelles et linguistiques

Formation du subjonctif imparfait espagnol

Vous trouverez ci-dessous les règles de base de la formation des verbes au subjonctif imparfait en espagnol. Mais qui dit règle, dit exceptions (que nous verrons plus tard).

  • Conjuguez d'abord le verbe à la troisième personne du pluriel au passé simple espagnol :
    • escuchar --> escucharon
    • comer --> comieron
    • escribir --> escribieron
  • Quittez la terminaison -ron :
    • escucho --> escucha_
    • como --> comie_
    • escribo --> escribie_
  • Ajoutez les terminaisons du sunjonctif imparfait (tableau ci-dessous). Comme vous pourrez le voir, il existe deux types de terminaisons ; elles sont complètement interchangeables.
ou
yo-ra-se
-ras-ses
él, ella -ra-se
nosotros/as-ramos-semos
vosotros/as-ráis-séis
ellos, ellas -ran-sen

Exemples :

3ème personne plurile passé simple quittez -ronajoutez terminaison
(option 1)
ajoutez terminaison
(option 2)
hablarhablaronhabla-hablara
hablaras
hablara
habláramos
hablaráis
hablaran

hablase
hablases
hablase
hablásemos
hablaséis
hablasen
comercomieroncomie-comiera
comieras
comiera
comiéramos
comieráis
comieran
comiese
comieses
comiese
comiésemos
comieséis
comiesen
escribirescribieronescribie-escribiera
escribieras
escribiera
escribiéramos
escribieráis
escribieran
escribiese
escribieses
escribiese
escribiésemos
escribieséis
escribiesen

Usage du subjonctif imparfait espagnol

Le subjonctif imparfait s'emploie comme le subjonctif présent. La seule différence est que le verbe de la proposition principale est conjugué au passé simple ou à l'imparfait.

1. Si le verbe de la proposition principale exprime un souhait, une émotion, un sentiment, une recommendation, une possibilité, un doute, une négation, etc. et qu'il est conjugué au passé, à l'imparfait ou au conditionnel, le verbe de la subordonnée sera donc conjugué au subjonctif imparfait.

Construction :
- passé simple/imparfait/conditionnel + subjontif imparfait

  • Dudaba que viniera.
    (Je doutais qu'il vienne.)
  • Le dije que lavara los platos.
    (Je lui ai dit de laver les assiettes.)
  • Los niños querían que su padre les comprase un perro.
    (Les enfants voulaient que leur père leur achète un chien.)
  • Me alegraba de que te casases.
    (Je me réjouissais que tu te maries.)

2. Lorsque la proposition principale exprime une émotion, un sentiment, un doute présent sur un fait s'étant déroulé dans le passé.

Construction :
- présent + subjontif imparfait

  • Nos sorprende que viajara a Alaska.
    (C'est surpenant qu'il soit parti en Alaska..)
  • Es raro que rompiese con su novia.
    (C'est bizarre qu'il ait rompu avec sa petite-amie.)

3. Pour exprimer un souhait ou un regret en espagnol, on utilise l'expression "ojalá (que)" + le subjonctif imparfait.

Construction :
- Ojalá (que) + subjonctif imparfait + reste de la phrase

  • Ojalá que hiciera calor en invierno.
    (Si seulement il faisait chaud en hivers)
  • Ojalá pudiese volar.
    (Si seulement je pouvais voler.)
  • Ojalá Sara estudiara más.
    (Si seulement Sara étudiait plus.)

4. Pour exprimer une hypothèse avec la conjonction "si".

Construction :
- En espagnol : si + subjonctif imparfait + reste de la phrase + conditionnel + reste de la phrase
- En français : si + imparfait de l'indicatif + reste de la phrase + conditionnel + reste de la phrase

  • Si tuviera más dinero, me compraría un coche.
    (si j'avais plus d'argent, je m'achèterais une voiture.)
  • María tendría un gato si su marido no tuviese alergia.
    (Marie aurait un chat si son mari n'était pas allergique.)
  • Si Sara estudiara más, sacaría mejores notas.
    (Si Sara étudiait davantage, elle aurait de meilleures notes. )