時間の観点から、主節の主動詞が過去時制(点過去・線過去)で、主動詞の行為前に従属節の中心となる動詞の動作が完了していた場合、接続法過去完了を使用します。ややっこしいですか?例を挙げてみましょう。:
- スペイン語: Esperaba que hubiera estudiado antes del examen.
- 英語: I hoped she had studied before the exam./
彼女が試験前に勉強したことを私は望んだ。
スペイン語の接続法過去完了
スペイン語の接続法過去完了は、 "haber" (to have... ) にその節の動詞を過去分詞にした複構文を用います。
* 接続法過去には2種類の活用があることを学びました。接続法過去完了に関しても同様です。
- 接続法過去完了 "haber" + 主動詞の過去分詞
接続法過去完了 "haber" | + 過去分詞 (例: estudiar/ 勉強する) | 訳 | |
yo(私) | hubiera または hubiese | + estudiado | I had studied/ 私は勉強していた。 |
tú(君) | hubieras または hubieses | You had studied/ 君は勉強していた。 | |
él, ella (彼/彼女) | hubiera または hubiese | He/she had studied/ 彼は勉強していた。 | |
nosotros/as (私たち) | hubiéramos または hubiésemos | We had studied/ 私たちは勉強していた。 | |
vosotros/as (君たち) | hubieráis または hubieséis | You all had studied/ 君たちは勉強していた。 | |
ellos, ellas (彼ら) | hubieran または hubiesen | They had studied/ 彼らは勉強していた。 |
スペイン語で接続法過去完了を使用する場合
1. 主節の動詞が希望、感情、アドバイス、非現実的な可能性、疑い、否定などを表し、過去(点過去、線過去)あるいは可能未来時制にある場合、従属節の動詞は接続法過去完了となります。
- 疑い
- Dudaba que hubiera venido.
(I doubted that he had come./私は彼が来たか疑った。)
- Dudaba que hubiera venido.
- 非現実的な可能性
- Buscaba un libro que hubiera tenido buenas críticas.
(I was looking for a book that had had good reviews./
私は高評価を得た本を探していた。)
- Buscaba un libro que hubiera tenido buenas críticas.
- 感情表現
- Me sorpendía que hubieras ido a Perú.
(It surprised me that you had gone to Peru./
君がペルーへ行ってしまったことに私は驚いた。)
- Me sorpendía que hubieras ido a Perú.
- 希望表現
- Esperaba que hubieras comido.
(I hoped that you had eaten./私は君が食べていたことを望んでいた。)
- Esperaba que hubieras comido.
- 否定
- No era verdad que hubiera dicho esto.
(It was not true that he had said that./
彼がそれを言ったことは本当ではなかたった。)
- No era verdad que hubiera dicho esto.
2. "ojalá (que)を先導させると、過去に起こった異なる出来事に対する希望を表します。
構文:
- Ojalá (que) + 接続法過去完了 + 残りの文
- Ojalá hubiera llegado a tiempo.
(If only he had arrived on time./彼が時間どおり到着していたらな。) - Ojalá que nos hubiéramos conocido antes.
(If only we had met each other earlier./互いにもっと早く知り合っていたらな。)
3. "If"節。従来の条件文を形づくるには、"si" (if)の後に接続法過去完了を使用後、可能未来完了時制(活用させたhaber+過去分詞)を組合せます。英語に置き換えると、"If this had happened, then that would have happened/もしこれが起こっていたら、こうなっていただろう "のような文の流れとなります。
構文:
- si + 接続法過去完了 + 可能未来完了 + 残りの文
- 可能未来完了 + 残りの文 + si + 接続法過去完了
- Si hubieran ido de vacaciones, nos habrían comprado regalos.
(If they had gone on vacation, they would have bought gifts for us./
もし彼らが休暇に出かけていたら、私たちにプレゼントを持ってきただろう。) - Habría jugado en el partido de fútbol si no me hubiera roto la pierna.
(I would have played in the football game if I hadn't broken my leg./
もし足の骨が折れていなかったら、サッカーの試合に出ていただろう。)